Translation of "ecco cosa penso" in English

Translations:

here what i

How to use "ecco cosa penso" in sentences:

Ecco cosa penso che dovremmo fare.
Now, here's how I think we should get it done.
Penso che voglia ancora salvare vite, ecco cosa penso.
I think he still wants to save lives. That's what I think.
Penso che parli troppo, ecco cosa penso.
I think you talk too much, that's what I think.
Che hai preso troppi colpi in testa, ecco cosa penso.
You know, I think you really are gettin' brain-damaged.
Ecco cosa penso delle teorie di J. Evans Pritchard.
That's what I think of Mr. J. Evans Pritchard.
Penso che Edward sia con te, ecco cosa penso...
I think that Edward's with you, that's what I think.
Ecco cosa penso del suo esame, Signor Professore.
Here's what I think of your test, Mr. Teacher.
No, penso che stai provando ad estorcermi un accordo migliore per te, ecco cosa penso.
! - No, I think you're trying to squeeze me for a better deal, that's what I think.
Dovresti farti gli affari tuoi, ecco cosa penso.
You need to stay in your own fucking lane, that's what I think.
Ecco cosa penso sul quinto emendamento.
That's what I think of the Fifth Amendment.
Ecco cosa penso, penso che potrebbe fare...
Here's what I'm thinking. I'm thinking the mother.
Ecco cosa penso del tuo Contratto tra Coinquilini.
Here's what I think of your roommate agreement.
Non mi piace fare le cose in squadra, ecco cosa penso.
The same friend who threatened to blast me from here to Tokyo?
Ecco cosa penso, che Carlson... voglia che la Galweather continui ad occuparsi degli straordinari, per l'acquisizione del casinò on line.
Here's what I'm thinking. I think that Carlson is gonna keep galweather on to handle the after-work on the online casino acquisition.
Ecco cosa penso: ha provato a spaventare Debra cosi' che confessasse l'omicidio, solo che non e' stata lei.
Mm-hmm, here's what I think. I think you tried to scare Debra into confessing to Ali's murder, but Debra didn't do it.
Beh, ecco cosa penso, avevi tutto quel tempo, perche' non avevi nient'altro da fare... e nessuno con cui farlo.
Well, here's my guess, you had all that time because you have nothing else to do and no-one else to do it with.
Sono solo contento di essere seduto a tavola, ecco cosa penso.
I'm just glad to be at the table. That's my thinking on the matter.
Penso tu dica solo stronzate, ecco cosa penso.
I think you're full of shit, that's what I think.
Ecco cosa penso del tuo muro del cazzo.
That's what I think about your fucking wall.
Ecco cosa penso che sia successo.
[grunts] Here's what I think went down:
Ecco cosa penso... che tu abbia incontrato... quando eri una bambina.
Here's what I think you encountered when you were a little girl.
Ok, ecco cosa penso, Billy, e so quando adori Star Wars, ma non credo che sia sufficiente semplicemente rispolverare quelle storie cambiando qualche nome qua e la'.
OK, well here's my thought, Billy, and I know how much you love Star Wars, but I'm just not sure it's really going to pass muster to just retell those stories and change some names around.
Posso solo dire wow, ecco cosa penso.
I just think, wow, that's what I think.
Ecco cosa penso dei tuoi cristalli, Rick!
That's what I think of your crystals, Rick!
Allora, ecco cosa penso che sia accaduto.
So, here's what I think happened.
E ora il suo capo lo sta proteggendo per insabbiare tutto, ecco cosa penso.
And now he's being protected by his boss In this huge cover-up; That's what I think.
Credo che sia una donna incredibile, ecco cosa penso.
I think she's an incredible woman, that's what I think.
Ecco cosa penso sia successo, Alistair.
Now here's what I think happened, Alistair.
Quindi, ecco cosa penso dovremmo fare.
So here's what I think we should do...
Scommetto che sei una ragazza sexy ricoperta di terra, ecco cosa penso.
Bet you're a sexy dirt-covered girl. That's what I bet you are. Ah.
Mi dai il volta stomaco. Ecco cosa penso.
You make me sick, and that's the truth.
Ecco cosa penso sia successo, Del.
See, here's what I think happened, Del.
Ecco cosa penso di Elvis Presley che incontra il presidente degli Stati Uniti d'America.
Here's what I think of Elvis Presley meeting the President of the United States of America.
Oh, ecco cosa penso di questo succo d'arancia.
Oh, here's what I think of this orange juice.
Penso che quel vecchio Idiota di Primo Ordine abbia dato la Spada della Verita' al contadino sbagliato, ecco cosa penso.
I think that old fool of the First Order gave the Sword of Truth to the wrong farm boy, that's what I think.
Ecco cosa penso: ha interrotto un'aggressione sessuale.
Well, here's my guess... She stumbled onto a sexual assault.
Ecco cosa penso dei vostri grandi piani
Here's what I think of your best-laid plans.
Ecco cosa penso sia successo, Omar.
Here's what I think happened, Omar.
Ecco cosa penso dei vostri stupidi tulipani, dei vostri orrendi fiori!
Here. This is what I think of your stupid tulips. Your hideous flowers.
Penso che tu sia uno sporcaccione, ecco cosa penso.
I think you're dirty, is what I think.
Ecco cosa penso delle tue fottute regole.
That's what I think of your fucking rules.
Che sono stufo di cercare delle risposte qui intorno, ecco cosa penso.
I think that I'm done looking for answers around here, that's what I think.
Ecco cosa penso di lui e della sua spazzatura.
Here's what I think about him and this piece of trash.
Stronzo buono a niente, ecco cosa penso.
Punk-ass bitch, that's what I thought.
Ed ecco cosa penso sia la magia della fluorescenza.
And this is what I think is the magic of fluorescence.
Anche se l'algoritmo di YouTube è proprietario ecco cosa penso stia accadendo.
Now, YouTube's algorithm is proprietary, but here's what I think is going on.
1.1635429859161s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?